Spring naar bijdragen

Mis de speciale aanbieding niet. 85% korting op Private Internet Access VPN, nu slechts €1,75 per maand en ontvang 4 maanden gratis.

Ervaar ultiem gebruiksgemak en een snelle VPN-verbinding. Geniet van de beste kwaliteit voor de scherpste prijs. Met Private Internet Access kun je moeiteloos torrents, Usenet en Netflix gebruiken! En geld-terug-garantie van 30 dagen, dus je kunt het risicovrij proberen.

Wil je weten hoe je aan de slag kunt gaan? Bekijk dan onze handige handleiding voor een probleemloze installatie en gebruik. :goed:



hoe 2 .srt files aan mekaar plakken?


 Delen


Aanbevolen reactie


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Heb 2 .srt files. Maar de film geeft alleen de eerste ondertiteling.

Hoe kan ik deze aan mekaar plakken dat de rest van de film ook ondertiteld wordt? Ik werk met VLCplayer en kan daar maar 1 bestand plakken.

Alvast bedankt.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Reacties 59
  • Gemaakt
  • Laatste reactie

Top Posters In Dit Topic


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

Hai Fabienne,

dit kun je doen mbv subsync of subtitle workshop:

handleiding: http://www.divxstart.com/?show=tutorials&id=103

sunsync: http://users.pandora.be/vlad/subsync/index_nl.htm

subtitle workshop: http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Hai Michiel,

De subsync download is beschadigd.

De subtitle workshop heb ik gedownload. Maar de hulp is in het engels.

Dit is een heel werkboek.

Weet je misschien een nederlandse uitleg of kort uitleggen?

Tot horens en bedankt alvast.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

ha fabienne

nieuwe link subsync: http://www.divx-digest.com/software/subsync.html

mss is dit wat je zoekt:http://www.divxstart.com/?show=helpcentre

even naar beneden scrollen en daar vind je bij "ondertiteling" alle info mbt je probleem O0

ik hoor wel van je :)

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

Fabienne,

ik vind persoonlijk Subtitle Workshop gemakkelijker om te gebruiken.

Met deze duidelijke nederlandstalige handleiding is het mij gelukt:

http://www.ondertitels.info/help_view.php?id=52

Ook het plakken van 2 srt-bestanden wordt hier uitgelegd.

Hopelijk lukt het hier wel mee ...

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

hallo Michiel,

de eerste link is in het engels, das weer niets voor mij en de tweede link klopt niet meer.  http://www.divx-digest.com/software/subsync.html

als je de subscync daar aanklik om te downloaden dan krijg ik de kreet Page not found.

Sie subsync heb ik gedownload maar dat werkt met windows mediaplayer en ik werk met VLCplayer.

en ullie, waar kan ik Subtitle Workshop vinden. Ik heb er 1 in het engels en is heel verschillend van wat jij mij laat zien.

alvast bedankt allebei.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

Ik heb versie 2.51.

Je kan de engelse versie die je hebt heel eenvoudig in het nederlands zetten:

- open Subtitle Workshop

- ga naar Settings (staat links naast Help)

- nu kies je bij Language: Dutch

Normaal komt het hele programma dan in het Nederlands te staan.

Als je de versie 2.51 niet hebt, zoek ik wel even naar een link. Laat maar weten

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Dezelfde versie en nu in het Nederlands.

Nu heb ik de eerste ondertiteling geladen met de film.

Moet ik nu de film eerst laten afspelen of kan ik nu al de 2de ondertiteling laden?

Het is onze bedoeling de film alleen maar te bekijken en niet branden op een dvd.

Hopelijk help je me verder.

Groetjes

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Heb punt 4 van de handleiding gedaan maar nu spelen de ondertitels door mekaar???

Nog niet goed dus. Wat moet ik na punt 4??

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

Voor het plakken van 2 ondertitelbestanden met Subtitle moet je met die handleiding alleen het puntje 4 doen.

Wanneer de ondertitels door elkaar lopen moet je ze handmatig juist zetten:

Als je een zin hebt die sneller op je scherm moet komen.

Selecteer je die zin en druk op Shift+Ctrl+H (zo verschuif je hem met + 100 miliseconden) totdat het tijdstip van deze ondertitel overeen komt met het tijdstip dat deze ondertiteling op je scherm moet komen.

Met Shift+Ctrl+N verschuif je je zin met - 100 miliseconden.

Als er meerdere zinnen moeten veranderd worden kan je er ook meerdere selecteren (je maakt één zin blauw - druk op Shift en tegelijkertijd met je pijltje naar beneden of naar boven gaan)

Als je de 2srt bestanden hebt samengevoegd, moet je de film eerst terug sluiten.

Dan alleen je nieuwe samengevoegde ondertiteling opslaan. (Opslaan als - Sub Rip - je geeft dit een nieuwe naam).

Ik weet niet of dit duidelijk is, anders laat je het maar weten.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Hallo Ullie,

Ik heb me niet goed uitgelegd denk ik.

Als de film begint dan speelt de eerste ondertiteling wel op tijd af.

Maar de 2de ondertiteling loopt ook. Dus heb ik iets verkeerds met de 2de gedaan. Maar weet niet wat.

Tot horens hopelijk, groetjes,

Fabienne

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

ik zou het gewoon stap voor stap eens opnieuw proberen, want weet niet direct een oorzaak.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

ok, zal ik doen. wie weet een dom foutje gemaakt.

je hoort het nog.

groetjes

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Hallo Ullie,

Heb het nog eens geprobeerd en nu staan ze wel acher mekaar maar nu loopt het 2de deel van de ondertiteling te snel. Maar als ik de opgeslaagde samengevoegde bestand weer laad met subtitle workshop staat alles goed achter mekaar.

Het is wel zo dat cd1 stopt bij 00 50 29 092 en cd2 begint bij

00 39 57 745 .

Wat nu? Tot horens.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

ik begrijp eigenlijk het probleem ni zo goed?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  1.191
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  06-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  56

Fabienne,

Je zult eerst van het eerste deel alles maken zoals jij goed vindt (film+ondertitel) dit bestand even opslaan als (naam film)deel 1.

Dat doe je vervolgens ook met het tweede deel van de film.

Dan pas ga je de delen aan elkaar koppelen.

Marcel :cool2:

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

De vraag van mijn topic is : hoe 2 .srt files aan mekaar plakken?

En sorry maar heb niets aan je antwoord ma.blok. Heb 1 film en geen 2 maar wel 2 ondertitels. Zo kom ik eigenlijk niet verder.Graag mijn hele topic lezen.

Ullie,

Ik probeer het nogmaals: dus de ondertitels staan wel goed achter mekaar, maar het 2de deel van de ondertiteling is er voor de film

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  178
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  15-01-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  45

Ik probeer het nogmaals: dus de ondertitels staan wel goed achter mekaar, maar het 2de deel van de ondertiteling is er voor de film

ik veronderstel dat je ondertitels nog steeds niet goed achter mekaar staan, want anders zou het 2de deel van je ondertiteling toch niet beginnen voor de film?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  1.191
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  06-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  56

Hallo Ullie,

Heb het nog eens geprobeerd en nu staan ze wel acher mekaar maar nu loopt het 2de deel van de ondertiteling te snel. Maar als ik de opgeslaagde samengevoegde bestand weer laad met subtitle workshop staat alles goed achter mekaar.

Het is wel zo dat cd1 stopt bij 00 50 29 092 en cd2 begint bij

00 39 57 745 .

Wat nu? Tot horens.

Sorry, maar de verwarring kwam omdat je het zelf over cd1 en cd2 hebt. Vandaar.

Marcel :cool2:

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

hoi Ullie,

de film loopt dus wel goed . en de ondertiteling loopt achter mekaar maar er is volgens mij bij het afspelen vd 2de ondertiteling ergens iets niet goed. de film loopt een stukje achter.

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Omdat ik waarschijnlijk te dom ben om dit voor mekaar te krijgen is dan de BSplayer misschien een oplossing?

Ik hoef de film namelijk niet te branden maar alleen afspelen.

???

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

ha fabienne,

ik denk dat je toch mbv subsync het 2e deel van je ondertiteling synchroon moet laten lopen:

- open subsync

- laad je film in

- laad je 2e ondertiteling in

- noteer op papier de tijd wanneer de 2e ondertiteling zou moeten beginnen en eindigen

- klik op edit subtitles en vervolgens op strech

- pas de tijden aan

- minimaliseer en controleer of het klopt (film afspelen)

- als het allemaal goed is op save subtitles klikken

daarna kun je verder zaols je al bezig was en zou alles synchroon moeten lopen.

je kunt subsync gewoon gebruiken, maakt niet uit welke player je hebt.

in subsync zit een eigen player waar je e film in kunt zien.

het is wel zo dat de ondertiteling in een appart vak komt te staan, maar dat maakt niet uit.

download subsync: http://www.weethet.nl/dutch/video_syncsubtitles.php

er zit gelijk een handleiding bij. ik hoop voor je dat het nu lukt :)

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Hoy Michiel,

Ik heb geprobeerd maar er is iets vreemds. Dit zijn de tijden van

cd1 : 00.03.06 en 00.50.29

cd2 : 01.39.57 en 02.38.40

Hier klopt toch iets niet? Ik mis hier toch wel wat?

Ik heb het idee dat ik een stukje mis?

Hopelijk kan je verder helpen?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

eeehm, kun je de tijden van cd 2 niet op bv 00.50.30 zetten?

en kloppen de ondertitels wel met de gesproken tekst? dit vraag ik omdat sommige ondertitelbestanden niet compleet zijn.

even voor mijn beeldvorming om welke film gaat het?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  91
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  21-02-07
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  65

Het ging over You,Me and Dupree. Ik heb nog eens gekeken op ondertitels.nl en heb daar 1cd kunnen vinden dus dit is voorlopig opgelost maar moet hetzelfde nog doen met andere films. Dus zal ik het nog eens proberen met een andere en dan hoort je er nog van.

Er is er 1 met 1 cd maar deze ondertiteling begint ong. 6 minuten later dan de film. Hoe doe ik dat dan?

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Geplaatst 2 uur geleden

Vergeten jullie alsjeblieft de VPN verbinding niet? Je internet provider zoals Ziggo of KPN kan door gebruik van de VPN niet zien wat er gebeurd op je internet verbinding en ben je volledig anoniem voor iedereen. Een vereiste tegenwoordig.... We een uitgebreide handleiding geschreven met informatie. :goed:

Deze vindt je hier:   https://www.duken.nl/forums/handleidingen/downloaden/vpn-verbinding-en-anoniem-downloaden-r35/  


Gast
Deze discussie is nu afgesloten voor verdere antwoorden.
 Delen

  • Wie zijn er online?  1 lid is actief


  • Willekeurig topic

  • Nu op het forum

    • SmurfFan88 Hey allemaal! Ik ben een grote filmfan, maar soms is het lastig om de juiste ondertitels te vinden voor Nederlandse films en series. Heeft iemand tips over hoe je zelf Nederlandse ondertitels kunt maken? Ik ben echt benieuwd! Alvast dank! ExpertUnderTitel Hoi SmurfFan88! Goed dat je dit vraagt! Zelf ondertitels maken kan echt leuk zijn en is makkelijker dan je misschien denkt. Hier zijn een paar stappen om je op weg te helpen: Kies je Software: Je kunt gebruikmaken van programma’s zoals Aegisub of Subtitle Edit. Beide zijn gratis en makkelijk te gebruiken. Video Importeren: Open je gekozen programma en laad de video waarvan je ondertitels wilt maken. Luisteren en Typen: Start de video en begin te typen wat je hoort. Zorg ervoor dat je pauzes neemt als je ondertitels toevoegt. Elk stuk tekst moet gemakkelijk leesbaar zijn. 2-3 zinnen per keer is meestal perfect. Tijden Instellen: Stel de start- en eindtijden in voor elke ondertitel. Dit doe je door de tijdcodes in te voeren in de software. Dit kan even een klusje zijn, maar het is super belangrijk dat het goed loopt. Synchroniseren: Kijk naar de video terwijl je ondertitels controleert. Zorg ervoor dat ze goed synchroon lopen met wat er gezegd wordt. Opslaan en Delen: Als je klaar bent, sla je je ondertitels op als .srt of .ass bestand. Je kunt ze nu gemakkelijk delen of gebruiken in je video! Hopelijk helpt dit je op weg. Laat me weten als je vragen hebt! Succes! FilmFanaat Super handig, ExpertUnderTitel! Ik wist niet dat het zo eenvoudig was. Heb je tips over waar je beter kunt luisteren of wat je moet doen als er veel dialect in de film/serie zit? ExpertUnderTitel Goede vraag, FilmFanaat! Dialect kan inderdaad een uitdaging zijn. Mijn tip is om de audio iets langzamer te laten afspelen als dat kan, sommige programma’s hebben deze functie. Daarnaast kan het helpen om enkele woorden op te zoeken die moeilijk te verstaan zijn. Blijf ook gewoon proberen en maak gebruik van context, dat helpt vaak! BoekWurm Wow, dit klinkt als een hele onderneming! Heb je veel geduld nodig om dit te doen? SmurfFan88 Haha, ja, ik dacht ook: wat een werk, maar het lijkt me ook wel leuk om te doen! Misschien ga ik het echt eens proberen. Denk je dat ik ook met korte filmpjes kan beginnen? TechLover Zeker, SmurfFan88! Begin met iets korts, zoals YouTube-video’s. Dat is een makkelijke manier om het te oefenen. En je hoeft je niet druk te maken over perfectie. Gewoon doen! SeizoensKijker Ik heb ooit zelf ondertitels gemaakt voor een korte film van een vriend. Het was echt leuk, maar het kostte echt meer tijd dan ik had verwacht. Maar de voldoening als je het af hebt, is geweldig! FilmFanaat Ja, dat begrijp ik! Iets wat je zelf hebt gemaakt is super gaaf. Maar hoe lang duurde het voor jou om die schrijf- en sync-vaardigheden onder de knie te krijgen? SeizoensKijker Hmm, dat hangt af van de video. Voor een korte was ik een paar avonden bezig, maar als je het vaker doet wordt het makkelijker. Gewoon blijven oefenen! SmurfFan88 Thanks voor de tips, mensen! Ik ga binnenkort een poging wagen. Ik houd jullie op de hoogte! E-bookJunky Laat je een proefondertitel zien als je klaar bent? Ik ben benieuwd! SeizoensKijker Ja, dat zou leuk zijn! We kunnen elkaar ook tips geven als je vastloopt. Goed dat je dit oppakt, SmurfFan88! En zo blijft de discussie levendig met meer tips, aanmoediging en ervaringen van verschillende gebruikers! Lees het volledige bericht hier
    • Forumdiscussie: Repareren, uitpakken, branden en overige problemen GamePeter Hey allemaal! Heeft iemand van jullie toevallig tips om Joy-Con drift op te lossen zonder dat ik moet gaan prutsen met technische dingen? Het is zo frustrerend als je game niet meer normaal loopt. Dank alvast! ExpertKees Hey GamePeter! Ik snap je frustratie, die Joy-Con drift kan echt een nagel aan je doodskist zijn. Gelukkig zijn er een paar makkelijke dingen die je kunt proberen voordat je ze moet opsturen voor reparatie. Kalibreren: Ga naar de instellingen van je Switch en zoek naar de optie om je controllers te kalibreren. Dit kan soms al helpen om de drift te verminderen. Reiniging: Soms is het gewoon vuil of stof dat in de analoge stick is gekomen. Probeer voorzichtig de stick te reinigen met een zachte, droge doek. Als je wat alcohol hebt, kun je dat ook gebruiken; een klein beetje op een wattenstaafje en dan heel voorzichtig rond de basis van de stick wrijven. Firmware-update: Zorg ervoor dat je Switch en Joy-Cons up-to-date zijn. Soms lost een software-update problemen op. Alternatieve oplossingen: Als niks helpt, zijn er ook gripjes of accessoires die je op de sticks kunt plakken om de drift te verminderen. Denk aan rubberen hoesjes of zelfs een aftermarket controller. Ik hoop dat een van deze tips helpt! Laat vooral weten wat je geprobeerd hebt! NinaSwitch Super handige tips, Kees! Ik had ooit hetzelfde probleem en de kalibratie heeft echt geholpen. Het kan even duren, maar het is het waard! Sander20 Heb je ook al je Joy-Con’s volledig opgeladen? Ik heb gehoord dat een lage batterij soms ook kan zorgen voor rare problemen. Gewoon een idee! JesseGames Ja, dat kan echt uitmaken, Sander! Maar ik denk wel dat als je drift hebt, het voornamelijk aan de analoge stick zelf ligt, echt heel vervelend. Heb je ook al geprobeerd om ze te resetten, Kees? Dat helpt bij sommige mensen ook. GamePeter Thanks voor de reacties! Ik ga die kalibratie en reiniging proberen. Hopelijk werkt het! En thanks voor de tip om ze op te laden, Sander. Altijd goed om dat in gedachten te houden. MaartjeGaming Ik had dit probleem een tijdje terug ook! Kalibreren hielp bij mij helemaal niet, maar die tip om ze te reinigen was goud. Gewoon voorzichtig met een doekje eromheen en toen was het ineens weer normaal. BartB Ik ben geen expert, maar ik heb het vorige week ook gehad. Nieuwe Joy-Con’s kopen is een optie, maar ik vind het ook zonde van het geld. Dus ik probeer het eerst met Kees zijn tips. Laat jullie weten of het lukt! NinaSwitch @BartB, ik begrijp je helemaal! Nieuwe kopen is duur en als je het zelf kunt fixen is dat veel leuker. Keep us posted! GamePeter Zal ik zeker doen! Ik hou jullie op de hoogte en hoop dat ik binnenkort weer zonder drift kan spelen. Bedankt allemaal! ExpertKees Geen probleem! Succes met het fixen van je Joy-Cons, Peter. We staan hier voor je als je meer hulp nodig hebt. Laat het weten! Lees het volledige bericht hier
    • Forumdiscussie: XRP Koers Voorlopig Stabiel, maar Wat Zegt de Kopersactiviteit? Gebruiker: CryptoFan88 Hey allemaal! Ik ben nieuw hier en ik volg de XRP koers nu een tijdje. Ik zie dat de koers redelijk stabiel is, maar ik hoor ook dingen over dat de kopersactiviteit een ander verhaal vertelt. Kan iemand uitleggen wat dat precies betekent? Expert: DeCryptoMeester Hey CryptoFan88! Welkom op het forum! Goed dat je deze vraag stelt, want het is een belangrijk onderwerp. Laten we het simpel houden. Wanneer we zeggen dat de XRP koers "stabiel" is, betekent dat eigenlijk dat deze niet veel fluctueert. Het lijkt alsof de prijs een beetje stilstaat. Dit kan een positief teken zijn, omdat het de stabiliteit van de munt toont. Maar het kan ook een teken zijn dat er niet veel interesse is onder kopers. Stel je voor dat je naar een concert gaat. Als de zaal vol zit (veel kopers), zie je dat er energie in de ruimte is. Maar als er maar een paar mensen zijn, is de sfeer anders, zelfs al is het concert ‘goed’ (de prijs blijft gelijk). Dus, als de kopersactiviteit laag is, betekent het dat ondanks de stabiele prijs, er niet veel vraag is. Kopers zijn misschien voorzichtig of wachten op betere voordelen. Dit kan leiden tot toekomstige koersschommelingen. Als er meer vraag komt, kan de prijs stijgen. Maar als die vraag wegvalt, kan de prijs ook weer dalen. Dus, het is een beetje een afwachtende situatie. Houd de nieuwsberichten en de ander kopers goed in de gaten! Gebruiker: Zeezucht Interessant! Dus het lijkt een beetje op een soort afwachting? Ik had geen idee dat stabiliteit soms ook een slecht teken kon zijn. Gebruiker: GeldWolf Ja, inderdaad! Het kan wel een teken zijn dat mensen niet vertrouwen hebben in een koersstijging. Ik verwacht dat als er meer helderheid is over de situatie van XRP, er meer mensen willen kopen. Gebruiker: CryptoLover23 Ik begreep eerst niet helemaal wat je bedoelde met die voorbeelden. Thanks, DeCryptoMeester! Maar hoe weet je of er een stijging of daling gaat komen? Wat moet ik in de gaten houden? Expert: DeCryptoMeester Goede vraag, CryptoLover23! Kijk vooral naar nieuws over XRP, ontwikkelingen in de crypto-markt en ook naar wat grote investeerders doen. Vaak hebben hun beslissingen invloed op de koers. Gebruiker: XRPfan! Ja, en vergeet ook niet social media! Soms zeggen influencers dat ze in bepaalde munten gaan investeren, en dat kan ook de kopersactiviteit beïnvloeden! Ik heb het al een paar keer gezien bij andere cryptos. Gebruiker: Tessa_96 Ik ben ook benieuwd naar de toekomstige ontwikkelingen van XRP. Is er iets gaande wat je aanraadt om te volgen? Expert: DeCryptoMeester Zeker, Tessa_96! De rechtszaken rond XRP zijn een belangrijk onderwerp. Dat kan de koers stevig beïnvloeden. Volg daar updates over en hou ook de bredere markt in de gaten! Gebruiker: RobertaCrypto Bedankt allemaal! Dit helpt echt. Ik ben nog niet zo bekend met deze dingen. Het lijkt allemaal zo ingewikkeld haha! Gebruiker: GeldWolf Maak je geen zorgen, RobertaCrypto! Iedereen begint ergens. Gewoon blijven lezen en vragen stellen! Gebruiker: CryptoFan88 Thanks iedereen! Deze discussie heeft me echt geholpen om XRP beter te begrijpen. Laten we hopen op een positieve ontwikkeling! Gebruiker: Zeezucht Zeker weten! Hou die ogen open! Lees het volledige bericht hier
  • Recente prestatie

    • stroo ging een rang omhoog
      Samenwerker
  • Recente actieve topics

  • Populaire bijdragers

    Deze week heeft niemand nog waardering gekregen.

  • Willekeurige films

  • Willekeurige link

×
×
  • Nieuwe aanmaken...