Spring naar bijdragen

Mis de speciale aanbieding niet. 85% korting op Private Internet Access VPN, nu slechts €1,75 per maand en ontvang 4 maanden gratis.

Ervaar ultiem gebruiksgemak en een snelle VPN-verbinding. Geniet van de beste kwaliteit voor de scherpste prijs. Met Private Internet Access kun je moeiteloos torrents, Usenet en Netflix gebruiken! En geld-terug-garantie van 30 dagen, dus je kunt het risicovrij proberen.

Wil je weten hoe je aan de slag kunt gaan? Bekijk dan onze handige handleiding voor een probleemloze installatie en gebruik. :goed:



SubSync (opgelost)


 Delen


Aanbevolen reactie


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

Hallo,

Ik probeer een ondertitel aan een paar films toe te voegen maar ik stuit op het volgende probleem en ik hoop dat iemand er een antwoord op heeft,

ik probeer met SubSync de tekst synchroon te laten lopen dus ik stel begin punt waar wordt gepraat en eind punt in maar bij alle films die ik heb geprobeerd lopen dan de eerste paar zinnen goed en dan na 10 minuten loopt het niet meer synchroon,, je kan dit allemaa handmatig veranderen maar daar ben je UREN mee bezig,, heeft iemand iets om het sneller goed te laten lopen? Alvast bedankt

gr Gamla

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Reacties 59
  • Gemaakt
  • Laatste reactie

Top Posters In Dit Topic

Top Posters In Dit Topic


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

je hebt eigenlijk 2 programma's nodig, nl:

1) subsync, die heb je al, en

2) subtitletool http://www.tomzavodny.cz/program/index_en.php

wat je doet is het volgende:

open subtitletool en laad je ondertiteling in en controleer deze

open subsync en laad je film en de ondertiteling in

noteer de begintijd waarop het eerste woord gesproken wordt en de eindtijd

klik op edit subtitles

pas de begin en eindtijd aan

contoleer nogmaals in subsync (ect weer aanpassen)

en save de aangeapste ondertiteling

klaar!! ;D

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

waar staat extraxt in subtitletool? subtitle tool had ik al maar ik dacht dat je dat alleen nodig had om te kijken of er in de ondertitle geen fouten zaten?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

sorry, sorry ik ben een beetje onduidelijk geweest denk ik....

subtitletool gebruik je om het ondertitelingbestand (srt) te controleren op fouten:

"check consisteny" en dan op "check it"

je krijgt nu gegevens over het hele bestand en je kunt handmatig wijzigingen doen in de tekst

in subsync laad je zowel de film als de ondertiteling in en klikt op play

begin en eindtijd noteren wanneer er ondertiteld dient te worden

om de ondwertiteling aan te passen op edit subtitle en vervolgens op stretch

begin- en eindtijd aanpassen

opnieuw kijken in subsync

en saven (nadat je gecontroleerd hebt)

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

subtitle workshop schijnt ook goed te werken:

http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

ja,, met SubSync heb ik dus dat probleem,, ik stel het goed in en na 3 of 4 zinnen loopt het alweer verkeerd of hoef je daar niet op te letten?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

ik voorzie mijn films ook altijd met subsync van ondertiteling en dat gaat altijd goed, zolang je bovenstaande stappen volgt.

voorwaarde is wel dat je de juiste ondertiteling hebt.

bv, heb je een film  als 1 geheel, dan moet je ook de ondertiteling als 1 geheel hebben (bij de film horend).

van welke site haal je de ondertiteling??

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

van http://www.nlondertitels.com is dit een goede site ? of zijn er betere ?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

UroSoft werkt ongeveer hetzelfde als SubSync maar is wat uitgebreider,, of niet? kzal daar morgen wel even mee gaan prutsen,, snap het nog niet helemaal :P maar iedrgeval bedankt :) ohja,, als ik bij UroSoft de film en subtitle erop heb gezet komt er een scherm met alleen de ondertiteling erop klopt dit ? en als ik de film vooruit wil zetten loopt ie vast,, of komt dat omdat ik te veel aan heb staan op mijn pc?

gr Gamla en bedankt Michiel :)

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  1.047
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  09-06-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  57

hoi.

subtitle workshop is echt het allerbeste om je ondertiteling gelijk te laten lopen.

Ik heb hier een site ( scrol het even naar beneden zie je staan van synchroniseren van de ondertiteling).

Je kunt hier zelf als je 2 srt bestandje's hebt zien hoe je die aan mekaar kunt plakken tot 1.

Hier de uitleg hiervan...

http://www.ondertitels.info/help_view.php?id=52

weet zeker dat het goed zal gaan.

yvon

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

ik hoor wel hoe het gegaan is, veel succes.

trouwens een goede site hoor mbt de ondertiteling.

het is wel handig om goed te kijken welke ondertiteling je neemt, meestal zijn er meerdere voor 1 film.

kijk dan naar de volledige naam van de film (bv.....divx...) en kies de bijpassende.

het is ook raadzaam om zo min mogelijk programma's open te laten staan, kost allemaal geheugen en heeft soms vertraging of storing tot gevolg

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

Ik ben nu met Subtitle Workshop bezig,, goed programma :)! Maar het is dus bijna bij elke ondertitle dat het in het midden niet meer synchroon loopt? Want bij dit programma heb ik dat ook al,, nouja iedrgeval bednakt allemaal :) zal wel even kijken of het lukt anders vraag ik wel weer even,,

gr Gamla

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  1.047
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  09-06-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  57

hoi

is goed hoor.

en als je nu eens ergens anders je ondertiteling vandaan haalt.

is mischien een optie?

yvon

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

ok bedankt,, ik was bezig alles te veranderen in Subtitle Workshop en toen oppeens verschoof alles dus kon ik alles weer opnieuw goed gaan zetten,, daar had ik dus geen zin in,, weten jullie waardoor dit kwam? maar ik zal van die andere site wel even proberen,, nu hbek er even genoeg van :P bedankt michiel en yvon

gr Gamla

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

nee, geen flauw idee. maar zo gaat het meestal totdat het goed gaat en dan is het opeens een makkie O0

volhouden ;D

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

Hey,,

het is gelukt om synchroon te maken :)!En dan kom ik meteen weer bij een probleem :s voel me echt dom :P haha! maar ik ben dus hier:

STAP 4: Nu gaan we de ondertiteling dan eindelijk aan de film toevoegen. open vitual dub en laadt je film Zet daarna de volgende opties aan:"audio" ---> "direct stream copy" "video"---> "full processing mode" "video" ---> "filters"---> "ADD"

Nu krijg je een lijst met filters en hieruit kies je de "textsub 2.23" ---> OK

Maar,, in die lijst staat textsub 2.23 niet,, heb ik dan iets fout gedaan of ligt het aan de versie ofzo? 

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

tekstsub is een plug in die je appart meot downloaden en in de map plugins van virtualdub moet zetten.

btw helemaal niet dom, het is best veel werk en je moet het allemaal maat net zien.

hier de link voor tekstsub 2.23:http://files.divx-digest.com/software/subtitle/VobSub_2.23.exe

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

dus het word dan ADD en dan LOAD en dan moet je hem opzoeken dat bestand? maar ik heb al gezocht op hele computer met 'zoeken' maar hij vindt dat bestand niet,, en ik heb die link al 2x gedownload,, wat doe ik fout :P?

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  1.191
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  06-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  56

Hoi Gamla,

Als je het programma vobsub hebt gedownload en geïnstalleerd dan moet je via programfiles de map Vobsub aanklikken.

Dan zie je vervolgens een mapje met textsub staan. Dat mapje moet je kopieeren naar de pluginmap van virtualdub.

En dan kun je in Vdub een textfilter selecteren.

Marcel :cool2:

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

mocht het niet lukken met tekstsub kun je deze ook in de map plugins van virtualdub zetten:

http://www.divxstart.com/?show=software

je maoet dan de Subtitling plugin for VirtualDub aanklikken en dan downloaden.

het is wel een ingepakt bestand, dus uitpakken en in de map plugin van virtualdub zetten

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

ok het is gelukt met Subtitling plugin for VirtualDub maar ik heb nu van Virtual Dub versie 1.7 en het voorbeeld is met 1.4 dus nu wil ik:

Nog ff deze optie aanvinken en je kan je ondertiteling bekijken.

Swap input/ouput panes heet dat,,

waar vind ik dat in versie 1.7 ? of hoef je dat niet aan te vinken? En bedankt iedereen :)

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

op zich maakt het niet uit welke versie je hebt.

de optie swap input en output panels vind je in het tab options. gewoon aanvinken

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  86
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  07-11-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  
  • Leeftijd:  34

Link naar opmerking
Deel via andere websites


  • Bijdragen:  3.532
  • Waardering:   0
  • Prestatiepunten:  0
  • Dagen gewonnen:  0
  • Lid sinds:  29-10-06
  • Status:  Offline
  • Actief:  Nooit
  • Leeftijd:  54

ok, het maakt dus wel wat uit.. :-[

je kunt het gewoon proberen mss komt de ondertiteling gewoon in beeld als je het programma start, anders mss toch even een andere versie van virtualdub downloaden

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Geplaatst 2 uur geleden

Vergeten jullie alsjeblieft de VPN verbinding niet? Je internet provider zoals Ziggo of KPN kan door gebruik van de VPN niet zien wat er gebeurd op je internet verbinding en ben je volledig anoniem voor iedereen. Een vereiste tegenwoordig.... We een uitgebreide handleiding geschreven met informatie. :goed:

Deze vindt je hier:   https://www.duken.nl/forums/handleidingen/downloaden/vpn-verbinding-en-anoniem-downloaden-r35/  


Gast
Deze discussie is nu afgesloten voor verdere antwoorden.
 Delen

  • Wie zijn er online?  2 leden zijn actief


  • Willekeurig topic

  • Nu op het forum

    • Forumdiscussie: Waarom zou ik een VPN op mijn iPhone gebruiken en hoe stel ik het in? Onderwerp: Waarom zou ik een VPN op mijn iPhone gebruiken en hoe stel ik het in? Gebruiker: iRonnie Hey allemaal! Ik heb een vraagje. Ik heb laatst gehoord dat het slim is om een VPN op m’n iPhone te gebruiken, maar ik snap niet helemaal waarom. Wat is het precies en hoe zet je het in? Is het echt nodig? Alvast bedankt! Reactie van een expert: Gebruiker: TechieTom Hey iRonnie! Goede vraag! Een VPN (Virtual Private Network) is basically een manier om je internetverbinding te beveiligen en je privacy te beschermen. Hier zijn een paar redenen waarom je erover zou moeten nadenken: Privacy: Een VPN maakt je internetverbinding anoniem. Je IP-adres wordt verborgen, wat betekent dat mensen (zoals adverteerders of hackers) minder makkelijk kunnen zien wat je online doet. Veiligheid op openbare wifi: Als je vaak gebruik maakt van openbare wifi (zoals in cafés of hotels), is een VPN heel handig. Mensen kunnen dan niet zomaar je gegevens stelen als je op zo’n netwerk zit. Toegang tot geblokkeerde content: Soms kun je bepaalde websites of apps niet openen in jouw land. Met een VPN kun je doen alsof je ergens anders bent, zodat je toegang krijgt tot die content. Instellen van een VPN op je iPhone: Ga naar Instellingen. Kies voor Algemeen, scroll naar beneden en selecteer VPN. Tik op Voeg VPN-configuratie toe. Vul de details in van de VPN-provider die je hebt gekozen (je hebt meestal een account nodig). Nadat je alles hebt ingevuld, tik op Gereed. Je kunt nu de VPN aan- of uitzetten in je instellingen. Simpel zat! Hopelijk helpt dit je verder. Laat het weten als je meer vragen hebt! Reacties van andere gebruikers: Gebruiker: AppleEva Thanks TechieTom! Ik had geen idee dat een VPN ook zo handig kon zijn. Ik ga het zeker proberen! Gebruiker: MacLover123 Een VPN is echt een must als je vaak onderweg bent en verbinding maakt met openbare netwerken. Je weet nooit wie er een hack probeert te doen! Gebruiker: Huubje Ik gebruik al jaren een VPN en ik kan het alleen maar aanraden. Het geeft je een stuk meer gemoedsrust. Gebruiker: NieuwsGek Ik ben benieuwd, zijn er specifieke VPN-diensten die jullie aanraden? Klinkt goed, maar ik weet niet waar ik moet beginnen. Gebruiker: TechieTom @NieuwsGek, ik heb goede ervaringen met NordVPN en ExpressVPN. Ze zijn wel betaald, maar dat is het waard voor de veiligheid. Natuurlijk zijn er ook gratis versies, maar die hebben vaak minder functies. Gebruiker: JeroenJ Ik heb ook een vraagje. Als je een VPN aanzet, kan dat je internetverbinding langzamer maken, toch? Is dat echt zo erg? Gebruiker: MacLover123 Ja, dat klopt, JeroenJ. Het kan soms wat langzamer zijn, maar de meeste goede VPN’s hebben snelle servers. Het is dus even zoeken wat voor jou werkt. Gebruiker: iRonnie Thanks iedereen voor de tips! En @TechieTom, je uitleg was echt helder. Ik ga het ASAP instellen! Gebruiker: Huubje Laat ons weten hoe het gaat, iRonnie! En als je nog vragen hebt, gewoon vragen! We zijn hier om te helpen. Gebruiker: AppleEva Ja, keep us updated! En anders beginnen we gewoon een nieuwe discussie als je daar hulp bij nodig hebt. Zo, dat was de discussie! Het voelt informeerder en biedt genoeg ruimte voor interactie. Als je meer vragen hebt, laat het weten! Lees het volledige bericht hier
    • Onderwerp: Wat zijn de leukste films en series op Disney+ die je echt gezien moet hebben? SmurfFan88: Hey allemaal! Ik ben laatst begonnen met Disney+ en ik moet zeggen: wat een overload aan content! Er is zoveel om te bekijken dat ik niet weet waar ik moet beginnen. Welke films of series op Disney+ vinden jullie echt een aanrader? Ik heb al wat gehoord over "The Mandalorian" en "Loki", maar zijn er nog meer verborgen pareltjes? Laat het me weten! FilmExpert1000: Hey SmurfFan88! Superleuk dat je Disney+ hebt! Er is inderdaad veel te kiezen. Als je houdt van avontuur en actie, dan moet je absoluut "The Mandalorian" kijken. Het gaat over een premiejager in het Star Wars-universum en de beelden zijn echt prachtig. En wie kan Baby Yoda vergeten? "Loki" is ook een toffe keuze! Het geeft je een hele nieuwe kijk op het Marvel-universum met veel humor en verrassingen. Maar er zijn nog meer films en series die je niet wilt missen: WandaVision – Dit is echt uniek! Het begint als een sitcom en ontwikkelt zich tot een spannend verhaal over de personages uit de Avengers-films. Het is ook vermakelijk om te zien hoe ze verschillende stijlen van sitcoms door de jaren heen combineren. Soul – Dit is een prachtige animatiefilm van Pixar. Het gaat over het leven, de dromen en wat het betekent om een ziel te zijn. De muziek is geweldig en het verhaal is heel ontroerend. High School Musical: The Musical: The Series – Voor de fans van de originele films is dit een must-see. Het heeft een moderne twist en is een leuke mix van muziek en drama. The Imagineering Story – Dit is een documentaire serie die de geschiedenis van Disney-pretparken laat zien. Echt interessant als je wilt weten hoe alles begonnen is! The Simpsons – Als je nog nooit de Simpsons hebt gezien (wie niet?!), dan is dit de perfecte tijd om te beginnen. Er zijn zo veel seizoenen en het is altijd leuk om naar te kijken. Ik hoop dat je hier iets mee kunt! Geniet van het streamen! NaomiFilmFan: Dank voor de tips! "WandaVision" was echt een verrassing voor mij. De muzikale nummers waren zo leuk! GamerDude99: Ik vond "Soul" echt mooi. De boodschap over leven en dromen raakte me. Had niet verwacht dat een animatiefilm zo diepgaand kon zijn! KoffieLover88: Ik ben geen grote fan van Marvel, maar heb toch "Loki" geprobeerd. Het was echt leuk! De karakterontwikkeling is goed gedaan. En Tom Hiddleston is gewoon geweldig. BoekWurm77: Ik ben meer een e-books lezer, maar ben ook Disney+ gaan uitproberen. "The Imagineering Story" vond ik super interessant. Ik wist niet dat het zo veel werk kostte om zo’n pretpark te maken! SmurfFan88: Bedankt voor de reacties! Jullie maken me nieuwsgierig! "Soul" zal ik zeker kijken. En "WandaVision" staat ook op mijn lijstje. Heb ik jullie al gezegd dat ik een zwak heb voor animatiefilms? FilmGeek88: Oh, je moet absoluut ook "Frozen II" bekijken! Oké, het is misschien wat cliché, maar de muziek blijft in je hoofd zitten. En de visuals zijn gewoon stunning! KoffieLover88: Haha, ja, "Frozen II" is echt leuk! De soundtrack is echt catchy. Zingen jullie het ook mee met die nummers? NaomiFilmFan: Deel wat je ervan vond als je ze hebt gezien, SmurfFan88! Ik ben benieuwd naar je mening. GamerDude99: Ja, ben ook benieuwd! Laten we hier over blijven praten. Altijd leuk om film- en serietips uit te wisselen. Lees het volledige bericht hier
    • Onderwerp: Hoe werken automatische ondertitels en zijn ze echt betrouwbaar? Gebruiker: Filmfan123 Hey allemaal! Ik vind torrents en Popcorn Time echt chill, maar ik heb een vraagje. Hoe werken automatische ondertitels eigenlijk? En zijn ze wel betrouwbaar? Ik heb ze een paar keer gebruikt, maar soms klopt het niet echt. Iemand die me daar meer over kan vertellen? Expert: TechGuru89 Hey Filmfan123! Goede vraag! Automatische ondertitels worden meestal gemaakt door software die spraakherkenning gebruikt. Dit betekent dat de software probeert te ‘luisteren’ naar wat er gezegd wordt in de video en dit omzet naar tekst. Heel gebaseerd op wat het hoort, dus het kan soms best wat misgaan. Bijvoorbeeld, als iemand heel snel of met een accent spreekt, kan de software dat moeilijk verstaan. En als er achtergrondgeluiden zijn, kan dat ook invloed hebben. Zo krijg je soms zinnetjes die totaal niet kloppen. De betrouwbaarheid hangt dus af van een paar dingen: Kwaliteit van de audio: Hoe duidelijker de spraak, hoe beter de automatische ondertitels. De taal en het accent: Sommige talen en accenten zijn moeilijker voor de software om te begrijpen. Softwarematige updates: Sommige programma’s worden beter naarmate ze meer gebruikt worden en feedback krijgen. Als je echt wilt dat de ondertitels kloppen, is het het beste om naar gebruikers-gegenereerde ondertitels te kijken. Vaak maken fans of andere kijkers ze en die zijn vaak veel nauwkeuriger. Maar als je gewoon iets wilt kijken, zijn automatische ondertitels een prima start! Hopelijk helpt dit! Gebruiker: GamerGal80 Thanks, TechGuru89! Super duidelijk! Ik had geen idee dat het zo werkte. Ik neem aan dat fansub groepen echt herkenbaar zijn, toch? Dat geeft weer meer keuze. Gebruiker: MovieLover45 Ja, dat klopt! Fans zijn meestal echt gepassioneerd over wat ze doen. Maar…. hoe weet je nou welke ondertitels goed zijn? Ik ben altijd bang dat ik iets verkeerds download. Expert: TechGuru89 Goede vraag, MovieLover45! Kijk vooral naar de feedback en beoordelingen van andere gebruikers op sites waar je ondertitels download. Vaak staat er ook bij wie ze gemaakt heeft en of ze betrouwbaar zijn. Het kost misschien wat meer tijd, maar het is het waard voor een goede kijkervaring! Gebruiker: SneakyViewer Ik gebruik altijd de ondertitels van OpenSubtitles, die zijn meestal betrouwbaar. Al moet je wel ff goed kijken want soms zijn ze dubbel, haha! Ook altijd goed om even de laatste versie te checken. Gebruiker: OldSchoolFan Geef mij maar de goed oude DVD-ondertitels. Die waren altijd spot-on. Of gewoon de originele taal met Engelse subs. Ik vind die automatische gedoe vaak echt te bagger. Gebruiker: Filmfan123 Dank jullie wel voor de uitleg! Ik ga er zeker op letten. Misschien ga ik ook fanmade ondertitels proberen. Ik wil gewoon niet meer in de war raken met wat ze zeggen, haha! Gebruiker: ChillGuy777 Haha, maak je geen zorgen, Filmfan123. Iedereen heeft wel eens die momenten dat je denkt “huh, wat zei hij nou?”. Goede ondertitels maken echt een verschil! Gebruiker: PopcornKing En vergeet niet, als je in een drukke kamer kijkt, gebruik de ondertitels altijd! Dan mis je de grappen niet. Niets zo frustrerend als niet snappen waar iedereen om lacht, haha! Gebruiker: TechGuru89 Precies, PopcornKing! En voor diegenen die twijfelen, experimenteer met verschillende opties. Je vindt snel wat voor jou het beste werkt. Veel kijkplezier allemaal! Gebruiker: MovieLover45 Zal ik zeker doen! Nu heb ik meer opties. Bedankt voor de tips. Dit forum is echt een gouden plek voor info! Gebruiker: Filmfan123 Ja, echt super fijn! Ben blij dat ik de vraag heb gesteld. Tot de volgende binge-sessie! Lees het volledige bericht hier
  • Recente prestatie

    • GeForce heeft zojuist een badge verdient
      Eén week actief
  • Recente actieve topics

  • Populaire bijdragers

    Deze week heeft niemand nog waardering gekregen.

  • Willekeurige films

  • Willekeurige link

×
×
  • Nieuwe aanmaken...